Monday, October 26, 2009

Brusciano, Italy News/Events (6)

"La “Paranza Gioventù” di Brusciano cullerà il “Giglio del Salumiere” alla Festa dei Gigli nel Giugno Nolano 2010. "

Lunedì sera sul corso principale di Brusciano, in Via Semmola, è stato innalzato lo striscione che sigilla l’avvenuto accordo fra l’organizzazione del “Giglio del Salumiere” ed i rappresentanti dell’Associazione Gioventù di Brusciano fornitori della richiesta “Paranza Gioventù” di Brusciano per la Festa dei Gigli di Nola del giugno 2010.

Brindisi, fuochi d’artificio e le due plaudenti rappresentanze hanno sottolineato il l’atmosfera di festa e soddisfazione. La gioventù di Brusciano è particolarmente orgogliosa di questa chiamata che giunge nell’anno del suo festeggiato 25° Anniversario.

Il Presidente del Consiglio comunale, Antonio Di Palma, fra i fondatori della Gioventù, ha salutato l’avvenimento con “immenso piacere perché i segni di affratellamento si diffondano sempre di più e le comunità locali creino così più frequenti rapporti per la generale crescita sociale e culturale, fortificati dai valori religiosi e dalle comuni tradizioni folcloristiche”. Il professore Pasquale Lettieri, direttore artistico dello staff del Giglio Salumiere 2010 ha detto: “Credo sia molto importante questo momento di festa. Che la Festa dei Gigli vada ulteriormente valorizzata in quanto rappresenta un momento di aggregazione e di assorbimento sociale di inequivocabile sussulto. Solo in momenti come questi, migliaia di persone scendono per le strade e si divertono con semplicità omaggiando il Santo, San Paolino a Nola e Sant’Antonio di Padova a Brusciano, in un sodalizio che unisce e rende vicini costumi e tradizioni di civiltà degne di ogni rispetto”.

Il Presidente della Festa della Gigli di Brusciano, Consigliere comunale Nicola Di Maio, ha dichiarato che “le feste diventano più belle quando ci sono più paranze dai vari paesi che realizzano così uno scambio culturale ed una leale competizione nel luogo ospitante. La Festa dei Gigli esce così arricchita dallo spettacolo a favore della vasta platea di fruitori ovunque ed ogni volta accorrente”. Il sociologo Antonio Castaldo ha sottolineato “l’alta valenza simbolica in questa illustre convocazione nolana che introduce un rinnovato percorso di stima ed amicizia fra Nola e Brusciano, sotto il segno del Giglio e nel rispetto della storia e delle tradizioni di ognuno. La Comunità di Brusciano si prepara dunque alla gratificante partecipazione al Giugno Nolano che offre al mondo la Festa dei Gigli nell’universale messaggio cristiano ” . For more and English Translation .....




Follow mimispeaksblog on Twitter

Thursday, October 22, 2009

Brusciano, Italy News/Events (5)

"Da Brusciano costruttori e cullatori alla Festa dei Gigli di Mariglianella. E nel 2010 la “Paranza Gioventù Bruscianese” ballerà a Nola il Giglio del Salumiere. "

Alla XIII edizione della Festa dei Gigli di Mariglianella ballano tre obelischi: Giglio Fantasia; Giglio del Popolo e Giglio delle Taverne. E’ forte il contributo che arriva da Brusciano per il successo di questa festa, ultima nata nel grembo dell’ex Campania Felix. Per il “Giglio delle Taverne” i costruttori, i musicisti, i cantanti, la paranza ed il capoparanza sono tutti di Brusciano.

Il Presidente del Consiglio comunale di Brusciano, Antonio Di Palma, cultore della Festa dei Gigli esprime “l’augurio della piena e positiva riuscita di questa edizione, in particolare va il sostegno a tutti i bruscianesi che saranno impegnati con le associazioni locali nei comitati e nelle paranze, apprezzandone la competente partecipazione alla Festa dei Gigli di Mariglianella”.

Infatti a Mariglianella sono stati convocati i Costruttori della “C&G” guidata da Gerardo Di Palma: Luigi Romano, Leo Di Maio, Antonio Auriemma, Saverio Toppi, Giuseppe Sepe. Ma la macchina da festa, allestita per il Giglio delle Taverne, porta in più una speciale benedizione che si diffonderà anche per il popolo di Mariglianella: quella impartita dal Padre Rettore della Basilica di Sant’Antonio di Padova, Enzo Poiana, durante il Pellegrinaggio del Popolo di Brusciano e la Ballata del Giglio, il 31 di maggio scorso presso il Santo. Anche la musica viene da Brusciano con il debuttante, Pasquale Romano, 19 anni, al comando di una band composta da giovani musicisti e gli storici cantanti, Francesco Di Palma e Alberto Di Maiolo. For more and English Translation .....



Follow mimispeaksblog on Twitter


Saturday, October 17, 2009

Jewish Knowledge (13)

Topic: Mourning, Mysticism

Mourning
Amongst the Jews mourning has always been a specific rite, the ceremonies according to the orthodox ritual being traditional interpretations of incidents related in the Bible in connection with the death of Sarah; the mourning for the supposed loss of Joseph, and Joseph's mourning seven days for his father, Jacob. From the latter came the custom of mourning seven days; from the description of Abraham's mourning, the serving by his friends of the "bread of affliction," dry bread and hard-boiled eggs. The "rending of garments" is also of biblical origin. Many of the customs, sitting on the floor and permitting the hair to grow, are of Oriental origin. Mourning is further divided into the week of mourning, for close relatives, and the observance of general mourning for parents and children for 11 months; 30 days mourning for relatives, in which social amusements are forbidden and other variations.

National mourning was and is to an extent still customary among orthodox Jews. The first eight days of the month of Ab are days of half mourning--when no meat is eaten and no wine drunk. The Ninth of Ab is a day of maximum mourning, being a complete 24 hours fast and formerly worshippers sat in sackcloth on ashes. Other fasts partook of this mourning character. The wearing of black or widow's weeds, the sending of flowers to funerals are not originally Jewish customs. Visiting mourners and offering them consolation, the relief of the poor during "Shiva," and the recital of prayers are ancient Jewish customs.

The ritual of burial and mourning follows a prescribed course still closely adhered to by most Jews and has made its Hebrew terminology probably more familiar than most words. Thus "aron," is the coffin; "avel," the mourner; "I'waya" (literally, procession), funeral: "beth olam" (eternal house) and "beth hayim" (house of life) cemetery; "kavar" (grave); "mes" (corpse). The seven days of mourning "shiva," are ushered in by the offering by friends of "Sudas Havro-oth" (meal of consolation) in conformity with the meal eaten by Abraham after the burial of Sarah. The seven days of mourning involve complete abstinence from labor, but the "Sh'loshim," "thirty" days following the funeral involve certain restrictions upon close relatives, but permit labor, etc. The year of mourning for next of kin calls for the recital of Kaddish, abstinence from amusement, etc. M.A.

Mysticism:
Transcendalism amongst Jews has in modern times taken only two forms, the Cabala and Hasidism, but an equally great expression of spiritual illumination was the rise of the Pseudo-Messiah, some of whom were impelled to their way of thinking by study of the Cabala, while others can be more correctly associated with independent mystical attitudes springing from the study of Ezekiel and Daniel. Independent of all these concepts there have been others which have swayed Jews for a time, or have influenced large groups of Jews. Amongst the oldest is the idea of the existence of the River Sambation, impassable six days and gentle on the Sabbath, next perhaps chronological was the Bath Kol, or Daugher of the Voice, the intermediary between the Divine Will, and the human ear. Next comes the efficacy prayer when uttered by saintly persons, then the power granted such miracle workers as Meir Baal ha-Ness and Simeon B. Yohai, though this group is not large, and borders more on the superstitious than on any intellectual mode of thought. Lastly there are those who have faith in the existence of the Lamed Waw saints. Many splendid ideas as to the relations of man to God, and as to the burden of life run through Jewish mysticism, such as, the death of the righteous, when the soul returns to God, is a kiss; suffering is a token of God's love; and the sublimity of life is attained when the soul drinks of the cup of love of God.

Source: The Encyclopedia of Jewish Knowledge In One Volume, Edited by Jacob De Haas; in collaboration with more than 150 scholars and specialists. Behrman's Jewish Book House New York, 1934.

Follow mimispeaksblog on Twitter

To contact: miriam@thehistorybox.com or miriammedina@earthlink.net
.

Friday, October 16, 2009

Jewish Knowledge (12)

Topic: Jewish Tid-Bits Brooklyn #6

But Brooklyn was still the biggest Jewish community in the world midway through the 1950s when 950,0000 Jews called it home. In fact, Williamsburg, birthplace of the first synagogue in the borough, has become the stronghold of ultra-Orthodox Jews. With a radius of 40 square blocks surrounding the YM-YWHA of Williamsburg, there are 32 synagogues of varying sizes and degrees of Orthodoxy; eight yeshivoth, each with its own particular educational objectives, five Hebrew schools, three ritual baths, two religious youth centers and a home for the aged.
.
Hassidim in long kaftans, streets closed off for open-air Simhat Torah celebrations, innumerable sukkoth, and block after block of Hanukkah decorations identify 100 percent Jewish streets in Williamsburg, Borough Park, Bensonhurst and some areas of Flatbush. In Bensonhurst, there is also a large community of Syrian and other Sephardic Jews who had originally settled around Allen and Rivington Streets in Manhattan soon after the Turkish Revolution of 1908. Strictly Orthodox, the Syrian Jews and their kinfolk from Greece, Turkey and North Africa maintain their own synagogues and other communal institutions.

  • .Manhattan Bridge, completed in 1909 as the third span linking Brooklyn and Manhattan, was designed by Leon S. Moisseiff.
  • Beth-El Hospital, Rockaway Park and Linden Blvd.
  • Beth Moses Division of Maimonides Hospital, 404 Hart St.
  • B'nai B'rith Hillel Foundation at Brooklyn College, 1520 Flatbush Avenue.
  • Body of God in Israel's Name is the name of a congregation of "Black Hebrews" which conducts services at 1532 Fulton Street. The male members of the congregation wear uniforms of the army of "Ehad"; the women are garbed in white as the "Praying Band" who care for the sick and the needy.
  • Borough Park YM and YWHA, 4912 14th Ave.
  • Brooklyn Hebrew Home and Hospital: West 29th St. on the Boardwalk, Coney Island, is the former Half Moon Hotel which was acquired as the hospital's new building in 1952. The Coney Island Division is called the Parshelsky Pavilion. Adjoining the home is Neinken Park, named for Mr. and Mrs. Morris Neinken of Brooklyn.
  • The Old building of the Brooklyn Hebrew Home and Hospital for the Aged, at 813 Howard Ave., is now used as a hospital.

Sources Utilized to Document Information

Follow mimispeaksblog on Twitter

To contact: miriam@thehistorybox.com or miriammedina@earthlink.net

.

Brusciano, Italy News/Events (4)

"Brusciano ricorda le vittime degli attentati terroristici internazionali dell’11 Settembre 2001. Omaggio floreale in Piazza XI Settembre con un minuto di silenzio."

Piazza XI Settembre da qualche giorno è cantiere a causa dei lavori di ristrutturazione in corso. La piazza più grande di Brusciano è dedicata alla memoria delle vittime del terrorismo internazionale, a New York e Washington, dell’11 settembre del 2001. Per questo motivo oggi, 11 settembre 2009, nell’Ottavo Anniversario degli attentati terroristici che, abbattendo le Torri del World Trade Center di New York, colpirono l’umanità intera, è stato portato un omaggio floreale in “Ricordo delle Vittime e per la Pace nel Mondo”.

Il Sindaco dott. Angelo Antonio Romano ha delegato il Consigliere comunale Nicola Di Maio ed il responsabile dell’Ufficio Stampa Antonio Castaldo a porgere il commosso pensiero alla memoria di quei tragici fatti. La semplice cerimonia è stata svolta a nome dell’Amministrazione comunale, del Consiglio comunale e del suo Presidente, Antonio Di Palma, e del Popolo di Brusciano.

Sulla Piazza XI Settembre, alle ore 13.00, fermati i lavori, è stato dedicato un “Minuto di Silenzio e Raccoglimento” alle innocenti vittime del 2001 ed a quelle di tutti i terrorismi nel mondo. Il Direttore dei lavori, presente nel cantiere, l’architetto Giuseppe Devastato, si è affiancato al Consigliere comunale e Delegato alle Politiche Sociali, Nicola Di Maio ed al giornalista Antonio Castaldo, per deporre un fascio di fiori ed esprimere, tutti insieme, un pensiero di cordoglio e di solidarietà internazionale. For more and English Translation .....



Follow mimispeaksblog on Twitter

Tuesday, October 13, 2009

Recuerdos Del Viejo Vecindario (7)

Mi papá le llevaba veinte años a mi mamá. Ella tenía 29 años cuando yo nací . Pienso que esto era la paja final para ella. Mamá estaba harta de la vida que ella estaba viviendo, harta de criar muchachos fastidiosos en un apartamento tan pequeño.No podía ella hacerse ilusiones para el futuro, solamente esperar de lo mismo, todos los dias. La única vez que recuerdo que yo veía a mamá reir o al parecer feliz, era cuando visitamos los amigos o los parientes. Ella se gozaba en las fiestas, diciendo chistes y haciendo que todos los que estaban presente se reían.. Esto era lo que me encantaba de ella, lo que yo deseaba que ella fuese todo el tiempo. Naturalmente cuando mamá, o debería decir "Cinderella" regresaba a la vida rutinaria del apartamento pequeño y muchachos fastidiosos, otra vez los gritos, los regaños y las palabras sarcásticas se volvían a oir. Que cambio traumático. Como papá estaba enfermo, y no había dinero en la casa, mamá tuvo que trabajar de noche, y de día attender a las cosas de la casa. Esto fue más de lo que ella había esperado.

La salud de mi papá era crítico, y mamá se pasaba el día lavando, limpiando, y cocinando para nosotros, para luego ir de noche a su trabajo. Ya las cosas en nuestro hogar no eran como antes. Mi papá, antes siempre tenía una sonrisa en sus labios y los ojos alegres. Ya no! Teníamos dificultades económicos y no podíamos ir a los lugares como antes, o tampoco a la casa de mi tía. La salud de papa se estaba deteriorando rápidamente. El cambio de una vida activa a uno de estado letargo era obvio. Sin darse cuenta de la temperatura del agua en la que mojaba los pies, al día siguiente se despertó con los dos pies bien ampollados. Mami insistió que el debería ir al hospital para examinar y cuidar las ampollas. Siendo la persona terca que fue, papá se negó en ir.Las ampollas se empezaron a infectarse y extenderse a la pierna derecha. Ya la pierna y el pie estaban negro y se sentía un olor podrido de carne. La pierna y el pie tuvieron que ser amputada. Mami finalmente llamó a la policia para llevarlo al hospital. Para ese tiempo ya era muy tarde. Papá murió de complicaciones de la diabetes. Se llevó sus restos mortales al funeral de St. Lawrence que estaba en el numero 1985 de la avenida tercera. Fue una situación muy traumática para toda la familia. Era tan estraño de ver a papá tan quieto en el ataud. Cuanto estrañaba a mi papa. Yo era la menor de la familia, su pequeñita. Todo estaba cambiando en nuestras vidas, el edificio,y el vecindario. Papá era el centro de nuestra vida y estaba muerto, y con el se fueron los buenos tiempos. Así tan loco como aparentemente parecía viviendo todos nosotros en ese apartamento tan congestionado, del numero 1791 de la avenida Lexington, sin embargo eramos una familia, tanto en los buenos como en los malos tiempos. Luchamos, peleamos y sobrevivimos, amándonos más fuerte cada día.

Cuandoquiera que la familia se juntaba, sea en dias de fiesta, la boda de unos de los hijos, o en un funeral de un ser querido, siempre recordamos y revivimos los días de nuestra juventud. Todos hablabamos a la misma vez, riendo tan fuerte,de las cosas tontas y absurdas que se hacían en el viejo vecindario. Eran los mismos cuentos que se repetían cada vez que nos juntamos, pero cuando se contaban eran tan vivo como el día que habían pasado. La risa era tan contagiosa. Éramos un grupo alborotoso. Cuanto deseo teníamos nosotros, que nuestros hijos apreciaren esas historias, para que las pudiesen pasar a sus hijos. Pero como puede uno recordar,lo que uno no ha vivido? Las memorias solamente son vivos a los que lo han experimentado.

Hay un silencio profundo ahora. Se han acabado las risas. Mi hermano Barney vive en Pennsylvania y yo vivo en New Jersey. Nos communicamos por el teléfono. Nostálgia y soledad siento para aquellos tiempos de cuando la familia estaba juntos. Me llenan los ojos de lágrimas. Todo esto es muy traumático. Creo que esto es lo que pasa, cuando uno se pone sentimental.

Yo sé que jamás podré hacer venir el pasado, anhelando por el, pero por lo menos por ahora puedo revivir esas memorias tan inolvidables de papá y el viejo vecindario.

Si Deseas Dejar Un comentario escribe a: miriammedina@earthlink.net
.

Recuerdos Del Viejo Vecindario (6)

En los años cuarenta, a pesar de los conflictos en la calle, la gente del barrio eran muy sociables. Todos sabian quienes pertenecian o no en el vecindario. En un sentido hacían el papel de vigilantes. Juan, el irlandés era el patrullero del vecindario. En aquellos dias, la policia caminaba por las calles. El siempre tenía en los bolsillos una cantidad de papeles de entrada grátis al cine, para los niños del barrio quienes eran pobre. La única vez que íbamos al cine, era cuando Papá quería estar asolas con mamá. El nombre del lugar del Cine se llamaba "Cosmo" y se encontraba en la calle 116 entre Lexington y la avenida tercera.

Junto al edificio nuestro, en la esquina de la calle 111 y la avenida Lexington, se encontraba una iglesia metodista y el nombre del ministro de aquella iglesia se llamaba El Reverendo Wilson. Este ministro era un ser humano digno de compasión que le importaba los problemas sociables del barrio. Mi hermano Arnold quién era un rebelde por naturaleza, siempre desafiaba a mi papá. Un día la policia trajo a Arnold a la casa, porque habia cometido vandalismo en la iglesia. Yo no se si Arnold aprendió de papá una lección aquél dia. El Reverendo Wilson y miembros de su iglesia eran bondadosos con mi mamá, cuando papá murió. La iglesia nos regaló una buena cantidad de comida y pagaron por dos semanas de vacaciones en la playa de Port Monmouth, New Jersey para que mis hermanos Arnold, Micheal y Daniel se devirtieran allí. El Reverendo Wilson tambien mandaba a otros ninos del barrio al mismo lugar.

Para el desayuno, todos los domingos comíamos de la panadería alemán, unos panes riquísimos. Esta panadería se encontraba en la avenida tercera entre las calles 115 y 116. También había otra panadería en el barrio, que se llamaba "Cushman" que estaba en la avenida Lexington y en la esquina de la calle 115. Papá siempre compraba el periódico del puesto de periódico que estaba debajo el tren elevado de la tercera avenida y la calle 111.

Todos los días por la manana se podía ver en la avenida Lexington, una carreta de caballo que recojía la ropa del vecindario para lavar. Mi hermano Barney se ganaba cincuenta centavos al día , trabajando desde la siete de la mañana hasta la siete de la noche, después de la depresión. En la esquina de la calle 112 y la avenida Lexington había una tienda italiana en que se vendía manjares exquisitos. María y su familia eran los dueños de aquella tienda. El pan italiano era tan fresco y el sandwich que María hacía era tan repleto que se podía dar de comer a la familia entera. Todos los vecinos del vecindario amaba a la senora María. De vez en cuando, mamá mandaba a uno de mis hermanos a comprar un sandwich. Cerca de la tienda de la Senora María, se encontraba el negocio de Santos el peletero y al lado de éste había una carnicería. Mi papá asistía a la sinagoga que se encontraba en aquel tiempo a la vuelta de nuestro edificio en el numero 162 de la calle 112, entre la avenida Lexington y tercera. Nosotros asistíamos a la Iglesia Catolica "Our Lady Queen of Angels" que estaba en la calle 113 entre las avenidas segunda y tercera.

Papá compraba ropa para mis hermanos en la tienda "Howard's Clothier que estaba en la calle 125 entre la avenida Lexington y tercera. Cuando un hermano crecía más en tamaño, entonces se pasaba la ropa de él al próximo para continuar sacando el uso. Mis hermanos mayores, eran de estatura alta y mi mamá con tanto que hacer no se molestaba en hacer el dobladillo al pantalón. Mis hermanos tenían que subirlo por la cintura y amarrarlo con el cinturón. Mi hermana Rosemarie, me llevaba siete años y era más grande en tamaño.Como yo era tan pequeñita, yo no podía usar la ropa de ella. La única vez que recibíamos un regalo, era en el cumpleaño y las navidades. Mamá siempre nos decía que eramos demasiados para estar celebrando y que deberíamos estar agradecidos por lo que teníamos.

Papá hacía lo mejor que podía para proveer por nosotros. El tenía diabetes y se estaba poniendo de mal en peor cada día. El trabajo que el tenía, lo estaba cansando mucho. En fin Papá tuvo que dejar el trabajo . Mamá entonces tenía que ir a trabajar, limpiando oficinas de noche en el edificio Rockefeller Center. Si mamá antes estaba siempre de mal humor, era más peor ahora. Todos nosotros tuvimos que salir de su camino, o sufrir las consecuencias. Por lo natural, mi mamá no era una persona afectuosa. Jamás recuerdo alguna vez de que me diera un beso o un abrazo como niña o adulta. Crecí sintiéndome rechazada. Mamá no me amaba, pero sí me controlaba, y si ella me amaba no sabía mostrarlo. A veces sentía que ella descargaba su enfurecimiento solamente en mí. Como recuerdo su tiramiento de mis trenzas, seguidas a veces con una bofetada fuerte o de reprenderme de una manera áspera, que siempre traía lágrimas a mis ojos. Ahora que pienso en el, ninguno de nosotros era el favorito de mi Mamá excepto mi hermano Daniel quien tenía dos años más que yo. El era la adoración de mi mamá .Empecé a sentir resentimiento hacia el. Sentía a veces como si yo fuera un embarazo no deseada, ya que yo era la última para nacer. Tal vez esta es la razón por qué mis muñecas de pinza llegaron a ser tan preciosas para mí.

A Continuacion: Recuerdos Del Viejo Vecindario (7)

Si Deseas Dejar un Comentario escribe a: miriammedina@earthlink.net
.

Recuerdos Del Viejo Vecindario (5)

Mi papá trabajaba en la mueblería Finkenburgs como un pulidor de muebles. La mueblería se encontraba en la calle 123 y la avenida tercera. Los trenes elevado de la tercera avenida hacían un ruido sordo cuando pasaban, que el edificio estremecía. Papá llegaba a la casa, tan cansado de su trabajo. y de la caminata larga que él tuvo que hacer de la calle 123 hasta la calle 112 y Lexington. Después de remojar sus pies, esperaba la comodidad de sus zapatillas, que yo corría inmediatamente para traerlos.Papá siempre me recogería y me daría un abrazo grande, llamándome su "pequeña munchkin", y frotaría el rastrojo de su barba contra mi cara. Ay, ay! eso fue realmente doloroso, pero amé cada momento de ello.

El sabado y el domingo eran días muy bueno para nosotros. Cuando Papá cobraba su pago, los sabados, el iba a la tienda de vender dulce que estaba en la esquina de la calle 110 y avenida Lexington, en frente de la salida del tren subterraneo. El edificio nuestro estaba como una cuadra y media de distancia de la tienda. Todos teníamos que hacer fila, comenzando con el mayor hasta el menor y para que Papá nos diera el helado teníamos que besar sus labios. ¡Huy! Esto no era una cosa agradable de hacer, ya que Papá fumaba muchos cigarros, y él tenía aquel gusto de tabaco en los labios.Ah bien, eso era un pequeño sacrificio para poder disfrutar del encanto de ese helado delicioso.

Los domingos eran para hacer visita y aveces íbamos para la casa de mi tía Maria Louisa, quien vivía en la calle 102 y la avenida Columbus. La casa de mi madrina estaba en Far Rockaway y la de mi tío Francisco en el Bronx. También ibamos los domingos en el verano a City island, a cavar almejas, a la playa de Orchard Beach que se encontraba en Pelham Bay y muchas veces al parque Central. La mayor parte del tiempo ibamos a la casa de mi tía Maria Louisa (la hermana de mi mamá), le decíamos "Ti Ti". Ellos tenian un apartamento de cuatro dormitorios, uno para ellos y los otros para los cinco hijos. Mi tío Pepe tenía un camion de mudanza y una tienda. El apartamento de mi tía parecía mucho más grande que los apartamentos de nuestro edificio. Quizás los apartamentos del oeste se hicieron diferente a los del este. Asi que cuando Papá visitaba a mi tía, había un total de 16 personas entre las dos familias, nueve de mi familia y siete de mis tios gozando y pasando un buen rato. Mi tía siempre estaba cocinando comidas tan sabrosas y en abundancia. Desde que uno entraba al edificio, los pasillos se llenaban del olor de los pasteles, arroz con gandules y perniz asado. Ella sabía que nosotros aparecíamos así de pronto, porque en esos dias no teníamos telefono. Todas las noches buenas y despedidas del año lo pasamos en la casa de mi tía Maria Luisa. También mis tios Francisco y Angelica venían acompañdos por sus dos hijas Elsa y Angie. Siempre pasamos un buen rato con los primos.

Papá de vez en cuando mostraba un lado de su personalidad que era gracioso y de una naturaleza juguetón. Éramos su auditorio cautivo cuando él nos divirtía una y otra veces con sus anécdotas sobre algo o alguien que conocíamos de la vecindad del Barrio, de East Harlem. Me recuerdo de un incidente muy gracioso que sucedió un día en particular cuando estuvimos en la casa de mi tía Maria Luisa. Yo estaba observando la cara de papá mientras el les contaba algo que parecía ser divertidísimo, porque de repente tiró su cabeza hacia atrás, riendo a toda carcajadas. Mi tío Pepe se dobló riendo y mi tía Maria Luisa empezó a reír tan fuerte que pensé que iba mojar sus pantalones. Dentro de pocos minutos estabamos todos riendo histéricamente. Supongo que era imposible no unirse a la risa contagiosa que afectaba a todos quienes estaban presentes. Ya cuando uno pensaba que la risa terminaba, empezaría de nuevo.¿Sabes que, hasta este día, todavía me pregunto qué era tan chistoso ......?

Era muy impressionante de ver a mi papá, un hombre alto y erecto, sintiendose orgulloso de caminar con sus siete hijos desde la avenida Lexington, atravezando el parque central hasta la calle 102 y la avenida Columbus. Luego después de pasar el día en la casa de mi tía Maria Luisa, para regresar, montamos el autobus en la calle 116 que cruzaba del oeste al este. Mi papá era muy patriótico y cada vez que se tocaba la música del himno nacional en el radio, papá nos mandaba a ponernos de pie y jurar a la bandera.

Todos los del barrio, amaba a papá . El era un hombre encantador. Mi papá siempre estaba invitando a los amigos del barrio para que vinieran a la casa. Esto le caía como plomo a mami, y como siempre, la ponía de mal humor diciendo: "Con tablas entre sillas y nueve bocas para alimentar todos los días, no hay suficiente espacio ni comida para parásitos frequentes." Mami tenía una personalidad bastante fuerte que dominaba la de papá . El estaba tan acostumbrado a los arrebatos de ella, que no le hacía caso. Como el era quien trabajaba, ellos eran sus invitados. La miraba, encojiendose los hombros y luego se iba. Ése es el tipo de persona quien era mi papá.El le gustaba socializar, mami no, especialmente con la gente del barrio. Lo más asombrado de todo eso es que, cuando papa murió, nunca mas se vió el pelo ni el cuerpo otra vez de todas esas personas que vinieron con frecuencia a la casa. A mi me parece que ellos tuvieron miedo que mami les iba pedir ayuda económica, o tuviesen la obligación de hacerse cargo de una viuda con siete muchachos.

A Continuacion: Recuerdos Del Viejo Vecindario (6)

Si Deseas Dejar Un Comentario Escribe a: miriammedina@earthlink.net
.

Recuerdos Del viejo Vecindario (4)

El sito más favorito de nosotros en el verano, era la azotea del edificio. En esa epoca, era muy seguro. Todo nosotros íbamos a la azotea para cojer el sol y llevábamos comida al estilo merienda en el campo. Muchas veces algunos vecinos nos acompañaban y pasamos buenos ratos juntos. Se podía de la azotea mirar a todos los apartamentos que estaban alrededor del edificio nuestro.
También cuando hacía mucho calor en el verano todo el vecindario iban para la calle y ponían la boca de riego de fuego, para refrescar sus cuerpos. Que mucho nos gozábamos. Otro sitio a donde íbamos en el verano para refrescarnos era la piscina del parque Jefferson que se encontraba en la primera avenida. Ésta piscina era para el uso de las personas que vivían en el vecindario y lo bueno era que era de entrada gratis. Otro evento del verano que esperabamos con ansiedad era la fiesta italiana de Mt. Carmel que también se celebraba en la primera avenida.

En la calle 111 entre la primera y segunda avenida había un club de muchachos. Mi hermano Micheal iba mucho allí. Le gustaba boxear. Aveces ibamos para la pizzería que estaba en la tercera avenida entre la calle 110 y la 111. Joey Rao era el gangster del vecindario que estaba alrededor de la escuela superior de Benjamin Franklin. El funeral Faranga se encontraba en la calle 116 entre la segunda y tercera avenida. El congresista Vito Marc Antonio también era conocido en la zona de la calle 116.

Yo asistía a la escuela elementaria de P.S. 57 que estaba en la calle 115 entre Lexington y tercera avenida. Un día decidí de no asistir a las clases de la escuela y quedarme jugando en la nieve después de una nevada grande. Yo no sé como mamá lo supo, pero de pronto sentí un alón de pelo y luego me dió azote en las nalgas. Eso fue la última vez que yo intenté de no ir a la escuela. También asistí a la escuela superior menor de P.S. 101 que estaba localizada en la calle 111 entre las avenidas Lexington y Park.

El estación de policia de nuestra área era el distrito No. 23 que estaba en la calle 104 entre Lexington y la tercera avenida. En la calle 108 entre las avenidas Lexington y Park existía un club de hispanos, esto era un centro de jovenes que pertenecía a la iglesia católica, St. Ann's que se encontraba en la calle 110 entre la segunda y tercera avenida..Mamá, nos hacía a menudo la sopa de pollo. Ella compraba los pollos del vivero que estaba en la calle 112 entre las avenidas Park y Lexington. Ellos mataban a los pollos y los pavos alíi. No era muy lejos de la marqueta que tenía de largo las calles 112 hasta la 116 en la avenida Park. El tren elevado estaba encima de la marqueta. Habían muchos vendedores judíios en la marqueta. Mamá siempre hacía sus compras allí. Todo era muy barato, y el billete duraba más. La comida siempre estaba fresca. Hasta mama compró mi vestido de azul obscuro para la funeraria de papa. Mis hermanos y yo ibamos a menudo a la biblioteca que se encontraba en la calle 110 entre las avenidas Lexington y la tercera. Los muchachos assistieron al P.S. 83 que no se encontraba muy lejos de la casa.

Después de la guerra segunda mundial empezaron a edificar a los proyectos cerca de la casa. Los proyectos estaban entre las calles 112 hasta la 115, entre la avenida Lexington y la tercera. Ya la aparencia del vecindario no lucía como antes con tantas agrupaciones de edificios altos. Ahora habían más niños de la cuenta por todo el vecindario. En la avenida Lexington entre las calles 102 y 103 había una loma grande y fué conocida como la loma más espinada en la avenida Lexington durante los años 1939-1950. En el invierno mis hermanos iban de paseo en trineo en esa loma.

A Continuacion: Recuerdos Del Viejo Vecindario (5)

Si Deseas Dejar un Comentario escribe a: miriammedina@earthlink.net
.

Recuerdos Del Viejo Vecindario (3)

El baño de nuestro apartamento era muy pequeño, solo cabía la bañera y el inodoro. La caja de agua con cadena estaba arriba del inodoro. La cocina también era muy pequeña. De lo que me recuerdo no cabía ni una pequeña mesa. Las únicas cosas que formaban parte de la cocina, era una refrigeradora de hielo, una estufa al estilo antiguo que tenía el orno al lado, y un fregadero de doble uso. El lado que era mas profundo era para lavar ropa y dar baños a la pequeñita como yo. Mamá siempre estaba doblada sobre el fregadero o la bañera, lavando ropa. Cuando el tiempo estaba bueno ella colgaba la ropa en la linea de afuera. Muchas veces, la linea de ropa estaba tan pesada, que se partía y todas las ropas se ensusiaban con la tierra de abajo. Mamá se ponía de mal humor, porque tenía que volver a lavar las ropas. Mamá no tenía un temperamento agradable, siempre estaba tan chiflada, or quejándose. Imaginate, nueve personas viviendo juntos en un apartamento tan pequeño, cualquiera estuviera de mal humor. Creo que Mamá, le gustaba cuando mis hermanos iban para la calle a jugar. Cuando era el invierno o llovía, las cosas se ponían peor, porque la ropa se tendía en la cocina, y cuando uno entraba al apartamento, tenía que pasar por debajo la linea de ropa, que estaba en frente de la puerta.

Como éramos tantos, para sentarnos en la mesa, Papá tenía que poner unas tablas de madera entre las sillas. Nadie podía hablar en la mesa, eso era una regla. Si alguien hablaba, Papá daba una mirada y sabíamos lo que eso significaba. Nosotros teníamos un ritual por todas las mañanas, una cuchara de aceite de bacalao con una raja de narranja. ¡Huy! qué horrible era el sabor. Ninguno de nosotros, se enfermaba, solamente mi hermano Micheal que siempre estaba con catarro. Teníamos las caras de gordiflones y las mejillas rosada. Cuando la gente nos veíamos siempre le gustaban pellizcar nuestras mejillas, quizás porque teníamos una aparencia saludable.
Durante la guerra mundial segunda, teníamos que cubrir las ventanas con una frisa, para que la luz de adentro no se reflejaba afuera. Mi hermano Barney era un joven menor guardian de bombardeo aéreo.

En el verano cuando hacía tanto calor y no podíamos dormir, mis hermanos arrastraban el corchón para la escalera de escape de fuego, para respirar el aire fresco de la noche. En esa epoca no teníamos avanicos. En el invierno, el radiador de vapor calentaba los apartamentos. Muchas veces el dueño del edificio, no compraba el carbon a tiempo, o era un tacaño para dar calor. Los inquilinos daban contra los radiadores, demandando el calor. Aun hoy dia, parece que nada ha cambiado, la historia se repite.Durante los años cuarentas, el edificio siempre se encontraba limpio y bien mantenido. Imaginate hasta teníamos un elevador para colocar la basura. Sin embargo, en los años cincuenta, el edificio empezó a deteriorarse. El elevador de basura no funcionaba. Algunos de los inquilinos, por no bajar las escaleras y poner la basura en los basureros, lo tiraban por las ventanas al corralón. Entonces empezamos a tener problemas serios con las ratas. Las ratas subían por el elevador de basura y hacían agujeros en la pared para entrar al apartamento buscando comida. Las cucarachas estaban donde quiera. Uno vivía en un estado de temor. Siempre se oía en el corralón a los gatos aullando o peleando el uno con el otro, cuando no estaban cazando a las ratas. Ya el hombre irlandés no venía por el corralón a cantar, quizás el murió, o tenía miedo de venir, por la presencia de la basura y las ratas. No tengo idea de cuanto mi papa estaba pagando de renta en los años cuarenta, pero sé que cuando mamá se mudó en el año 1962, ella estaba pagando $30.00 al mes.

A Continuacion: Recuerdos Del Viejo Vecindario (4)

Si Deseas Dejar un Comentario escribe a: miriammedina@earthlink.net
.

Recuerdos Del Viejo Vecindario (2)

También en el otro piso, encima del nuestro, vivía la familia Fitzgerald. La pareja Fitzgerald tenían dos hijos, uno que se hizo Cura y el otro sufrió una crisis nerviosa, en la guerra segunda mundial. Éste era un joven guapo. A cada rato se oían los gritos que venían de su apartamento, como si el estuviera en ese momento en la guerra. Como yo era tan pequeña, me puse muy nerviosa. La pobre señora Fitzgerald sufrió mucho. Junto al apartamento de los Fitzgeralds vivía una pareja quienes a cada rato estaban envueltos en la violencia doméstica. La señora era una italiana quién se casó con un hispano durante la guerra segunda mundial. El esposo era un alcólico y siempre estaba de mal genio. Éste señor le daba con frequencia a su mujer. Se podian oir los gritos de ella por todo el edificio.

En el piso bajo de nuestro edificio, vivía una señora italiana con el nombre Maria Calabra. Ella era la entrometida y la instigadora del edificio. Cada vez que yo bajaba por las escaleras que estaban cerca de su apartamento, ella abría la puerta y me miraba en tal forma que me asustaba. Tambien vivía en el piso debajo del nuestro, una señora irlandesa a quién yo quería mucho. La señora McDonald tenía noventa años y vivía sola. Cada vez que me oía subiendo las escaleras ella abría la puerta y me llamaba. "Marian quieres una taza de te con un pedazo de dulce?" Ahora dime tu que niña va a rehusar un dulce,..por supuesto que sí. Que triste me sentí cuando la señora McDonald se cayó y se rompió la cadera y sus hijos la tenian que ingresar en un asilo de ancianos. Ella era mi amiga. Me decía cuentos y escuchábamos el radio.

Mi mamá no me permitía salir a la calle a jugar, a menos que mi hermana o mis hermanos me vijilaban. Mamá siempre me advertía de no hablar con gente estraña. Como nuestro apartamento no daba frente a la calle, mi mamá no podía echar el ojo para ver donde yo estaba, asi que yo tuve que permanecer adentro la mayor parte del tiempo. No teniendo juguetes a mi disposición, o teniendo cualquier amiga con quien jugar, tuve que recurrir a ser creativa. Las pinzas para sujetar ropa en la tendedera se hicieron mis amigas. Yo las adornaba con tela, y les contaba historias , hasta incluso les regañaba con voz atronadora, de la misma forma en que mamá lo hacía. Como amé mis muñecas de pinza. Todavía puedo recordar cómo les cantaba. Ellas eran tanto una parte de mi vida de infancia. Mis hermanos siempren estaban en la calle jugando en ese tiempo la pelota de palo con los muchachos del vecindario. Los amigos de mi hermano Arnold, se llamaban Nelson y Frankie, ellos eran puertoriquenos; Dino y Antonio, ellos eran Iialianos y Fludy Singleton, quién era un negro, y algunos otros a los cuales no me recuerdo. La familia Singleton vivía en la esquina de la calle 111 y avenida Lexington. Los amigos de mi hermano no eran una pandilla, ellos nada mas se juntaban para divertirse. ¡Hay! por poco se me olvida. El señor Morris quién era uno de los vecinos del piso bajo era un mecanico de carros y también era el vendedor local de bolitas. Siempre se veía mucho tráfico llendo para el apartamento de él para apostar. Creo que mi papa, iba con frequencia para jugar la bolita.

A continuacion: Recuerdos Del Viejo Vecindario (3)

Si deseas dejar un comentario escribe a: miriammedina@earthlink.net
.

Recuerdos Del Viejo Vecindario (1)


Escrito Por Miriam Medina (Una memoria de mi infancia)

Yo era muy pequeña entonces, para recordarme en detalle el viejo vecindario, así que pedí a mi hermano mayor Barney , para ayudarme en llenar algunos de esos detalles. Empezaremos con el edificio nuestro, que estaba localizada en el número 1791 de la avenida Lexington entre la calle 111 y la 112 en Harlem, conocido por todos como El Barrio. Yo nací y me crié allí.

Era un edificio de 5 pisos y en cada piso, había cuatro apartamentos al estilo ferroviario. El apartamento nuestro se encontraba en la parte atrás del edificio donde daba vista al corralón. La única escena que se veía diariamente eran las escaleras del escape de fuego de los otros edificios, el corralón y las lineas de tender ropas que se colgaban de un lado a otro. Había un señor irlandés que venía a cantar a menudo en el corralón y los vecinos de sus ventanas le tiraban monedas. El tenía una voz agradable.

El apartamento donde yo vivía tenía 2 dormitorios,bastante pequeña para nueve personas, mis padres, siete hijos y un perro alemán que se llamaba Brownie. Mi padre le llevaba 20 años más que mi madre. El vecindario donde vivíamos era de la mayor parte lleno de italianos y puertoriqueños. El edificio nuestro era seguro siempre teníamos la puerta abierta hacia el vestíbulo, para que entrare el aire fresco cuando hacía calor. Sin embargo afuera en la calle, el vecindario siempre estaba envuelto en un alboroto de peleas entre los italianos y los puertoriqueños sobre sus territorios. Cada bloque tenía su nombre propio. El bloque donde vivíamos se llamaba Red Wing.

Durante 1943-1947, Harlem estaba en un motín. Había guerra entre las pandillas de los negros y los blancos. Los puertoriqueños se juntaban con los negros contra los italianos. Un día el alcalde de la ciudad de Nueva York quién se llamaba La Guardia, visitó a la escuela superior de Benjamin Franklin, donde mi hermano Barney estaba asistiendo. Esta escuela se localizaba en la Avenida Pleasant entre la calle 115 y la 116, y el alcalde trajo con el a Frank Sinatra, Josh White y Paul Robeson para traer harmonía al vecindario.

Algunos de los vecinos quienes vivían en el número 1791 de la avenida Lexington, eran agradable mientras otros eran interesantes. Había una familia italiana quienes vivían en el apartamento al cruzar de nosotros del apellido Giovanello. El aroma de la comida italiana que venía de su apartamento era tan rico, creo que todos nosotros teníamos la cabeza fuera de la puerta, esperando y deseando que ella nos diera un bocadito. La señora Giovanello era una persona de buen corazón, ella siempre ayudaba a mi familia en cualquier emergencia. Ellos tenían dos hijos, quienes se llamaban Maria y Otto. El señor Giovanello era un vendedor de hielo del vecindario. En aquellos días no se usaba el refrigerador. El hielo era para conservar la comida en el verano y la primavera. Cuando venía el invierno, se guardaba la comida a fuera en la repisa de la ventana. Parece que el señor Giovanello era un hombre fuerte, para poder cargar el hielo en sus hombros, caminar tres bloques y luego subir al tercer piso. El era un hombre muy agradable.

A Continuacion: Recuerdos del Viejo Vecindario (2)
Si deseas dejar un comentario: escribe a miriammedina@earthlink.net
.

Monday, October 12, 2009

Brusciano, Italy News/Events (3)




Brusciano si fa più bella. Inizia il restyling di Piazza XI Settembre. L’Amministrazione comunale dà un’accelerata ai Lavori Pubblici.

Settembre di grandi lavori pubblici a Brusciano. Si parte con il restyling di Piazza XI Settembre, la piazza più grande di Brusciano dedicata alla memoria delle vittime del terrorismo internazionale a New York e Washington dell’11 settembre del 2001. Questo sito era stato inaugurato il 26 luglio del 2004, con circa 7000 mq., attrezzati e protetti come area pedonale e parcheggio sotterraneo, ricavati dalla dismissione del tratto ferroviario della Circumvesuviana, ma per la continua azione di eccessiva usura, spesso dovuta ad atti vandalici, è nata la necessità di rinnovare e ridistribuire gli spazi disponibili per un migliore e più razionale godimento della pubblica utenza, in modo da rendere più fruibile la piazza stessa per qualsiasi tipo di manifestazioni sociali e culturali. Per questo motivo è stato opportuno intervenire con un progetto di ristrutturazione che è stato curato dall’Ufficio Tecnico Comunale.
.
L’Amministrazione comunale guidata dal Sindaco, dott. Angelo Antonio Romano, con la specifica delega ai Lavori Pubblici all’Assessore Ing. Angelo Maione, ha inteso dare un’accelerata all’attuazione del programma di rinnovo urbano e di miglioramento degli spazi pubblici iniziando con la ristrutturazione di Piazza XI Settembre, il baricentro della socialità e del tempo libero a Brusciano.
.
Sono partiti dunque i lavori che dovranno completarsi entro la fine dell’anno. Le novità riguardano l’accesso degli obelischi durante la Festa dei Gigli e la possibile installazione di un monumento alla memoria con un pezzo proveniente direttamente dagli Stati Uniti d’America.

L’Amministrazione comunale con il Sindaco Angelo Antonio Romano e l’Assessore ai Lavori Pubblici Ing. Angelo Maione, l’Assessore al Bilancio e FInanza, dott. Carmine Guarino, ha accolto l’idea del responsabile dell’Ufficio Stampa, Antonio Castaldo, di contattare la Port Authority di New York e New Jersey ed il Consolato USA a Napoli per ottenere in dono parti delle Twin Towers, abbattute dagli attentati terroristici del 2001, da collocare in Piazza XI Settembre a perenne memoria.

L’Assessore LL. PP.. Ing. Angelo Maione ha affermato che “alla prossima inaugurazione della rinnovata Piazza XI Settembre verranno invitate ufficialmente le rappresentanze istituzionali civili e religiose ed in particolare la delegazione del Consolato Americano a Napoli”. Il Sindaco, Dott. Angelo Antonio Romano ha voluto fortemente questo restyling in quanto “Piazza XI Settembre, è il fulcro del paese, e soprattutto è diventata simbolo di diffusione dei valori della pace e della solidarietà internazionale tra popoli e culture”

UFFICIO STAMPA E COMUNICAZIONE DEL COMUNE DI BRUSCIANO
Responsabile Antonio Castaldo Tel. 081.5218249 e-mail: ufficstampabrusciano@libero.it

To contact: miriammedina@earthlink.net or miriam@thehistorybox.com
.

Columbus Day October 12 (2)

In Portugal, where he had married Philippa Moniz or Muniz, who is said to have been a daughter of Bartholome Perestrello, the first governor of Porto Santo, in the Madeiras, and a prominent figure in the history of Portuguese expansion, Columbus secured the ear of the King, who showed much interest in his plan. The would be discoverer, however , demanded so large a share of the prospective benefits that the King, who would have had to stand all the financial risk and the burden of popular disappointment in case of failure, was unable to make terms with him. As no compromise could be arranged, the King was persuaded by his courtiers to test the plan of Columbus by sending a vessel to see if the Atlantic offered any insuperable difficulty to the proposed voyage. An adventurer from Madeira, Fernam Dominguez do Areo, had petitioned the King for a grant of the lordship over an island in the west which persistent rumor declared could be seen from the Azores at certain seasons. Dominguez do Arco was therefore sent off to search for his island, and when he returned unsuccessful, with terrifying tales of the dangers of the great ocean, the King was convinced that the scheme of Columbus was chimerical. Columbus felt that an attempt had been made to cheat him of his great idea, and so he hastily went to Spain, in the winter of 1484-85, leaving his wife and young children behind.
.
During the next five years columbus was in constant attendance about the Spanish Court, practicing his profession of cartographer and seeking to gain the royal interest in his plans. During 1486 and 1487 he succeeded so far as to have two important councils held, at Salamanca and at Granada, at which his propositions were discussed by the principal ecclesiastical and political dignitaries. The consensus of opinion was strongly against him, and Columbus, thoroughly discouraged, reopened negotiations with Portugal, which he revisited in 1488, being present at the return of Dias from the Cape of Good Hope. It is supposed that his wife had died before this time, for his son Ferdinand, by Beatriz Henriquez, was born at Cordova in August, just before his visit to Portugal.
.
Realizing the hopelessness of securing assistance in Portugal, Columbus induced his brother Bartholomew to go to England to lay his plans before King Henry VII, while he himself determined to try his fortune in France. The famous story is well authenticated which tells how he started off afoot with his little son Diego and stopped at the convent of La Rabida to ask for food. The prior, Juan Perez de Marchena, entered into conversation with the stranger, grew interested in him, called in a neighbor who was learned in maritime affairs, and eventually became convinced that Spain ought to benefit by the idea with which Columbus had become possessed. A messenger was sent off to the Court, Queen Isabella's interest was aroused. As soon as the royal support was granted, preparatiions for the voyage were hurried forward. The Pinzon brothers, merchant sailors of Palos, furnished the money for the share in the expense which Columbus had undertaken to provide, and the royal contribution of Queen Isabella was advanced by the Treasurer, Santangel, from his private resources.

On August 3, 1492, everything was ready and Columbus, on the carack Santa Maria, accompanied by the caravels Nina and Pinta, sailed from Palos. A short stop was made at the Canaries and then a course was steered due westward. On October 8th, on the advice of Pinzon, who was captain of the Pinta, the course was changed to the southwest, and on the 12th Columbus set foot in the New World.

Source of Transcribed Information: From my collection of books: The New International Encyclopedia, Dodd, Mead and Company 1905
.
To contact: miriammedina@earthlink.net or miriam@thehistorybox.com
.

The Italian Niche: Columbus Day October 12 (1)

Today is a special day for all Italian Americans. Our Italian Journalist Friend Dr. Antonio Castaldo from Brusciano, Italy extends his greetings to all Italian Americans here in America as they celebrate this day.

Christopher Columbus was born in 1445 or 1446. The best authorities surmise that his birth took place in the village of Terrarossa, , near Genoa, to which city his father, Domenico Columbus, removed about 1451, in order to be nearer the centre of the wool trade, from which he derived his livelihood. The exact date of Columbus's birth has been a subject of debate, opinions varying from 1436 to 1457, but the most trustworthy evidence seems to show that he was born not long before, March 25, 1446. He was early apprenticed to his father's trade, and is referred to in legal documents dated 1472 and 1473 as living in Genoa or Lavona, and engaged in the wool trade. There is probably no foundation in fact for the stories which describe him as having received a university education at Pavia. He probably left home and went to sea in 1473, visiting various Mediterranean ports and eventually reaching Lisbon, where he lived until 1484 or 1485. After he had become famous, stories relating exploits of his early youth as a corsair and pirate, or as pilot or commander of a war vessel belonging to Rene d' Anjou, Count of Provence, became current, but most of the details of these stories are inconsistent with known historical facts.
.
Columbus's interest in cartography explains his writing a letter concerning the shape of the earth to the learned Italian Toscanelli, accompanying it with one of his globes to illustrate his queries. This elicited the famous reply from Toscanelli, which is ordinarily accepted as marking the time when Columbus began to devote himself to the problem of a direct route from Europe to the Asiatic spice-lands. During one of his Mediterranean voyages he revisited Genoa, it is sometimes maintained, and tried to secure financial assistance which would enable him to test his theories of a direct ocean passage across the Atlantic to Asia, but without success.It is reported also that he tried to enlist help in Venice, and there is nothing improbable in the story.
.

Follow mimispeaksblog on Twitter

.

Saturday, October 10, 2009

U.S. Transportation Historical Tid-Bits (2)

Topic: New York City Area 1668-1717

1678
The city had three ships, seven sloops, and eight small boats.

1693
The first bridge over the Harlem River was built under a franchise for 99 years, granted in June, 1693, to Fredryck Flypsen or Philipse, to build and maintain at his own expense a bridge over the Spuyten Duyvil Creek, and to collect certain "easy and reasonable tolls" from such passengers as might cross it. The bridge was to be twenty-four feet wide and provided with a draw of sufficient size to permit the passage of small craft. It was further stipulated that it should be free for the passage of the King's forces, and should be called King's Bridge. This bridge was built during the same year, a little to the east of the site of the present structure which bears the same name. It remained in the hands of Philipse's descendants down to Revolutionary times, when it was forfeited to the State on account of the adherence of the family to the English Crown.

1694
The city had sixty ships, sixty-two sloops, and forty boats.

1713
The South Ferry Stapleton (Staten island) run did not open until 1713, but there is a clear record of a rowboat service to New Jersey, soon to be supplanted by horsepower (using windlass and sweeps), that began in 1661, crossing the Hudson squarely at South Ferry.

1717
In 1717 two ferries were provided to run from the old Long island landing, viz., the Nassau Ferry, carrying cattle, goods and passengers to the above mentioned three New York slips, and the New York Ferry, carrying only goods and passengers to Hanover Square and Coentis Slip.

Source: The History Box.com

To Contact: miriam@thehistorybox.com
.

Friday, October 9, 2009

Brusciano, Italy News/Events (2)

"Si è conclusa la 134esima edizione della Festa dei Gigli di Brusciano. " La soddisfazione ed i ringraziamenti dell’Amministrazione comunale.

Anche quest’anno è fatta. Ma l’Amministrazione comunale, guidata dal Sindaco dott. Angelo Antonio Romano, sta già pensando alla prossima Festa dei Gigli che, nel 2010 con il rotondo 135esimo anniversario, attende belle novità organizzative e di ulteriore valorizzazione.

E’ stata una intensa edizione, come sempre in omaggio a Sant’Antonio di Padova, con la visita speciale di due importanti emissari: il Rettore della Pontificia Basilica del Santo, Padre Enzo Poiana ed il Direttore generale del Messaggero di Sant’Antonio, Padre Danilo Salezze. Con gli illustri ospiti, i parroci don Michele Lombardi e don Giovanni Lo Sapio, il Vicesindaco dott. Vincenzo Cerciello ed i Presidente del Consiglio, Antonio Di Palma hanno fatto, lunedì scorso dopo la messa di ringraziamento, una emozionante escursione in Vico Tre Santi presso il luogo del miracolo del 13 giugno del 1875 guidata con la completa presentazione storica e sociale di Antonio Castaldo dell’Ufficio Stampa. Al Sindaco Romano sono giunti anche i saluti del Sindaco di Padova, Flavio Zanonato, entrambi protagonisti, il 31 di maggio scorso, nella “Ballata del Giglio di Brusciano a Padova” col pellegrinaggio comunitario bruscianese.

Il ricco programma festivo a Brusciano è stato seguito da un attento e stupefatto pubblico di residenti e visitatori. Messa solenne di apertura con Mons. Luigi Travaglino; carri allegorici dei Comitati dei Gigli; sfilate delle fanfare e dei cantanti; “Ballata dei Gigli di Brusciano” delle associazioni Croce, Gioventù, Ortolano, Parulano, Passo Veloce e Sant’Antonio; “II Rassegna Busciano Danza”, condotta dal direttore artistico, Antonio Castaldo, e dedicata alla memoria di Pina Bausch la madre del Teatro Danza con le associazioni e le scuole di ballo partecipanti: Agorà Dance, Bora Bora, Etoile, Evento Latino, New Ormi Dance, Passione Danza, Social Dance; Concert finale con MARSICA nuova voce del panorama postneomelodico e dopo il gruppo degli “AEDI”; quindi il finale spettacolo pirotecnico.

Il Sindaco dott. Angelo Antonio Romano ha ringraziato “tutti quanti si sono prodigati per la piena riuscita della 134esima Festa dei Gigli di Brusciano. Ognuno ha fatto la sua parte: Pubblica Amministrazione, Uffici comunali, Associazioni, Comitati, Forze dell’Ordine, e cittadinanza rendendo così possibile il pieno godimento di questo straordinario bene storico, religioso e culturale la cui salvaguardia e promozione è sempre nella nostra azione amministrativa”.

Il Presidente della Commissione Festa dei Gigli, Nicola Di Maio si è impegnato per “la conclusione dei lavori di preparazione dell’Ente Festa dei Gigli che debutterà nell’edizione del 2010”.

L’arrivederci dunque è a Brusciano per la 135esima edizione della Festa dei Gigli, un gioiello del patrimonio demo-etno-antropologico del Meridione d’Italia .
.
To contact: miriammedina@earthlink.net or miriam@thehistorybox.com
.

Dead End: Italian Harlem


Over the last several decades , there has been a growing interest in matters pertaining to Genealogy which from the earliest of times, has formed the basis of true history. That natural instinct which prompts one to love the place of his or her birth, to know the history of the origin and descent of a family or race, and the circumstances in the lives of our progenitors is attracting the attention of the intellectual public, in their never ending pursuit for answers.

History reveals the story of man's past and the progressive development of human society. The human evidence of how man had a determined influence upon history , is found in their expressions of thought, art, culture and politics. History depends on human evidence, not only in annals and chronicles , but in all sorts of forms (monuments, buildings, artifacts, business papers, newspapers, laws, traditions, vital statistics, literature expressing man's philosophy, science and religion.) In the ancient records of the great nations and peoples of the past, preservation of lineages occupied an important place . All historical evidence can be extremely helpful in shedding light upon man's civilization and deeds.

As for the dedicated premature-gray genealogist researcher, in their never ending pursuit, the chase of the Elusive Ancestor has become easier, thanks to the use of the personal computer and benefits that have been provided through the internet. Vital records information is now available to the public through designated websites. These can at times be accessed for free, or at a reasonable monthly fee. Some major websites such as Ancestry.com will provide a larger area of information on a yearly subscription. "Mega-databases, like those at Ancestry.com, allow users to perform nationwide and even worldwide searches for their ancestors by performing a Global Search, which may turn up ancestors in unexpected locations."

Trying to keep up with elusive ancestors is like being in a marathon. Just when we think we have caught up with them, they would suddenly bolt like a rabbit and start running again, disappearing without leaving a trail of dust behind, for us to continue sniffing.

Papa was my elusive ancestor. I spent many weeks and months with micro-fiches and micro-films at the local Family History Center, searching and scrutinizing every single entry, hoping that I didn't miss anything vital that would lead to papa and his whereabouts. He was such a mystery to all of us, and since he died when I was very young, genealogy was the furthest thing from a child's mind. Mama who was Papa's third wife, didn't help matters, by throwing away all his belongings and papers after he died. Even as an adult, it didn't enter my mind to pursue my father's past until years later after mama's death. I was angry with myself for never questioning mama or any of my relatives that knew papa before he died.Now they are all deceased, and the dead can't talk.

When you are chasing elusive ancestors, there shouldn't be any stone left unturned. One must be open to all possibilities of finding skeletons in the closets or scandals pushed under the rug by family members or relatives. I thought this might have been the case with papa.

Papa was a great storyteller, according to my brothers, who were older than I was. He used to talk about the old neighborhood and claimed that he knew who the local hoods were that hung out on 111th street near First avenue, in Italian Harlem . He named them one by one, such as Joey Rubbernose, (I think he was the boss) then there was Bennie the Greaser, who was the loan shark, Freddie the Stiff, who was the enforcer (He was the one that broke your legs or arms if you didn't pay up) and Owl-eyes Louie, the policy runner. Hmmmmm, I didn't know if this was made up, or maybe papa was really involved with the mob? I know he loved to play the numbers. Mama said papa was a regular visitor at Mr. Morris, who was the local bookie. He was the one that had a storefront in my building in the old neighborhood. Since he was not truthful in other areas, I swallowed my pride and began to check to see if there was any kind of a criminal record on Papa. The Department of Corrections couldn't help me, their database did not go back that far. I even contacted the F.B.I. under the Freedom of Information Act and nothing came back on him. Whew!, what a relief. Papa was what he was a furniture refinisher. Since papa was squeaky clean , I said to myself that I should quit while I was ahead. Not wanting to continue pursuing this area, I gladly ended my search. :-)

Contact: miriammedina@earthlink.net or miriam@thehistorybox.com
.

Sunday, October 4, 2009

Table of Contents: Mimi Speaks (10a)

Brusciano, Italy: News/Events : Dr. Antonio Castaldo
Sociologist and Journalist, Head of Press Office in Brusciano, Italy. Articles in ITALIAN

Topic: "Festa dei Gigli di Brusciano in onore di Sant' Antonio di Padova, from Brusciano, Naples, South Italy 2009" (imagines) Press Release: 8/25/09

Topic: "Si è conclusa la 134esima edizione della Festa dei Gigli di Brusciano. Press Release: 9/2/09

Topic: #1 "Restyling di Piazza XI Settembre-in memory of September 11,2001." Press Release: 9/9/09

Topic: #2 "Brusciano ricorda le vittime degli attentati terroristici internazionali dell’11 Settembre 2001. Omaggio floreale in Piazza XI Settembre con un minuto di silenzio." Press Release: 9/11/09

Topic: #4 "Da Brusciano costruttori e cullatori alla Festa dei Gigli di Mariglianella. E nel 2010 la “Paranza Gioventù Bruscianese” ballerà a Nola il Giglio del Salumiere. " Press Release: 9/16/09

Topic: #5 "La “Paranza Gioventù” di Brusciano cullerà il “Giglio del Salumiere” alla Festa dei Gigli nel Giugno Nolano 2010. " Press Release: 9/22/09

Topic: #7 "Iniziati i lavori di ristrutturazione del Campo Sportivo Comunale e di costruzione della rotonda in Via De Ruggiero." Press Release: 9/25/09

Topic: #8 " Da Brusciano in Pellegrinaggio a Medjugorie con la Comunità Parrocchiale S. Maria delle Grazie guidata dal parroco Don Michele Lombardi." Press Release: 9/29/09

Special__Topic: ""Il Terremoto In Abruzzo. Voci Della Speranza"

Topic: "Un ricordo del dott. Vincenzo Tridente prematuramente scomparso. La commossa partecipazione dell’Amministrazione Comunale di Brusciano. " Press Release: 10/8/09

Topic: #10 "Dalla nostra terra un giovane artista ha partecipato con successo alla kermesse di arti pittoriche “Muralespanso 2009” a Diamante in Calabria." Press Release: 9/30/09

Topic: #11 "Brusciano omaggia il sito archeologico di Starza Regina a Somma Vesuviana." Press Release: 10/1/09

Topic: #13 "A Brusciano col nuovo anno scolastico è arrivata una nuova preside all’ICS “De Filippo”. Press Release: 10/6/09

Topic: #14 " A Brusciano Suor Maria Crocifissa dell’Istituto “Vittime Espiatirici S. M. C. Brando” compie 102 anni. " Press Release: 10/7/09

Topic: #15 "A Brusciano una tappa nella “Settimana del Benessere”. Il Sindaco partecipa all’incontro svolto nel “Centro di Psicologia Maben” dell’Associazione “La Casa di Pat”. Press Release: 10/8/09

Topic: #16 "Il Sindaco Angelo Antonio Romano in visita alla storica scuola “Dante Alighieri." Press Release: 10/12/09

Topic: #17 "Iniziano i lavori nella cappella della Chiesa San Sebastiano Martire a Brusciano che accoglierà i resti mortali della Serva di Dio Nina Lanza. Press Release: 10/13/09

Topic: #18 "Il Presidente del Consiglio Comunale antonio Di Palma si dichiara "Indipendente" durante la seduta del Consiglio Comunale del 16 Ottobre." Press Release: 10/16/09

Topic: #19 "Il Sindaco Angelo Antonio Romano ha inviato gli auguri al Vescovo Beniamino Depalma per i 10 anni di Episcopato alla Diocesi di Nola." Press Release: 10/20/09

.
.
.
.
.
85. Topic: "Mercoledì 25 agosto inizia la Festa dei Gigli di Brusciano nella 135esima edizione dal 1875 in onore di Sant’Antonio di Padova. (1) (2-Imagenes) Year 2010
.

To Contact: miriammedina@earthlink.net or miriam@thehistorybox.com
.

MAIN BLOG DIRECTORY

Table of Contents (2)
A. ) Getting To Know Mimi (B.) N.Y.C. History (C.) East Harlem(D.) Spanish Harlem (E.) Black Harlem (F.) New York State (G.) Urban/Suburban Living Issues.

Table of Contents (3)

(H.) Chit-Chat Over Coffee Swirls
.
(I.) Jewish Knowledge (J.) Self-Improvement (K.) Historical Facts On England & United States
(L.) Miscellaneous (M.) Timetables (N.) Ethnic Groups (O.) Legal Talk(P.) Entertainment: Backward Glances (Q.) Immigration
.

(R.) Women__Bio Sketches, Feminine Fancies, Recipes, Kitchen Talk.(S.) Worship
(T.) A Little Taste of History, (U.) U.S. History-Transportation, (V) U.S. History-Panics, Economic Depressions
.
(W) El Rincón En Español (The Spanish Corner: )This section is dedicated to articles of historical facts, poetry, self-improvement, human interest stories etc. written in Spanish.
(X) So Mr. President, What Did You Do During Your Term in Office....? (The Series)
.
(Y) Brusciano, Italy News/Events
.
(Feel free to express your comments or ask questions regarding: "TheHistoryBox.com." which will be reviewed before posting. Thank You..
.
************ .

The Blogger's Clutter

Hello ......It's 5:30 a.m, my usual wake-up time. I didn't sleep too well last night...I guess I was thinking too much of what I was supposed to write about today. or maybe It was something I ate. Anyway, just brewed a fresh pot of coffee. My faithful notepad and pen lie nearby, with a book I would be researching, so I may jot down my notes and thoughts, while I sip my coffee. Holy cow, this is strong....I must have slipped in an extra spoonful. This will really make me grow hair on my chest. Even though I know the coffee will give me heartburn, I need that stimulant, so I can move on to my next activity for the day. Grateful for my anti-acid medication, I'll deal with the heartburn. I really shouldn't complain, one must be grateful for the small things in life....heartburn and all.

Okey, now, my ritual of vitamins and medication is over, which seems to increase everytime I go for my routine check-up at the doctors. I think I would feel incomplete, if I didn't have once a prescription or blood work paper in my hand each time I left the doctor's office.

I am wide awake now and ready to work a few hours on thehistorybox.com. or my five page essays, Spanish translation or now my Italian translations. I'm wondering where my keyboard is. I'm sure it was here on my desk before I went to bed. Ahhh! There it is, buried under the pile of paperwork. Now if I could just find my earphones so I can listen to my classical music. Oops, its on the floor. So glad I didn't step on them. I am surrounded by a literary blanket of books, all within reach, which seems to keep minimizing my work space. Geeeeez...my apartment is starting to look like a library. So grateful for my post-ems and notes, they are all over the desk and tray table, reminding me of what to do or where I left off. When my son comes home he always makes his remark about my clutter " Hey mom, when are you going to organize this mess?" I would respond "It IS organized, and don't touch anything, I know exactly where everything is..." Someday, I promise myself that I will get to it.. a familiar ring? Its amazing how in so much clutter, one can be organized. Right? What do you say about this?.

To contact: miriammedina@earthlink.net
.

Brusciano, Italy News/Events (1)

I'm sure there are those of you that are curious as to why I have dedicated this page to Brusciano, Italy. Please keep in mind, that the Giglio feasts that have been and are still being celebrated in East Harlem, which was at one time called "Italian Harlem, " has its origin in Brusciano, Italy.
Around the turn of the century, many families from Brusciano, Italy migrated to East Harlem , New York bringing their beloved traditions, culture, language and religion which included the yearly Dance of the Giglio Festival in honor of Sant' Antonio. This is where the history of Brusciano, Italy and the history of Italian Harlem are inter-twined. Many Italian Americans have their roots in Brusciano, Italy.

Dr. Antonio Castaldo who is a journalist and head of the Press office in Brusciano, will be keeping us updated with articles and pictures of everything that is going on in their town. The articles will be written in Italian, but I have translated them into English with a direct link to the page.

Since my blog in general relates to New York City, New York State and American History, I have included the Italian and Spanish International information because of the historical background of the various Ethnic Groups which have immigrated to the United States.

"Festa dei Gigli di Brusciano in onore di Sant' Antonio di Padova, from Brusciano, Naples, South Italy 2009"
E’ festa a Brusciano. Festa dei Gigli 134esima edizione dal 1875. Tutti pronti ai nastri di partenza: Obelischi e carri, gonfaloni e bandiere, Autorità civili e religiose, Forze dell’ordine e della Protezione civile, popolo e Chiesa, paranze e comitati, musicisti e cantanti, poeti e cantastorie, giovani e vecchi, residenti storici e visitatori, emigranti e turisti. Mercoledì 26 agosto alle ore 20,00 si apre con la Solenne Celebrazione Eucaristica presieduta dal Nunzio Apostolico, S. Ecc. Mons. Luigi Travaglino con i tre parroci di Brusciano concelebranti, Don Michele Lombardi, Don Giovanni Lo Sapio e Don Baldo Lombardi nella bella, ampia, cosmopolita e solidale Piazza XI Settembre. A seguire la Processione del Santo.

Il Sindaco, dott. Angelo Antonio Romano, ha affermato che “questa festa è l’orgoglio di Brusciano e facciamo di tutto per preservarla e migliorarla ogni anno. Ringrazio tutte le associazioni dei Gigli, i circoli e i comitati, la Chiesa e le Forze dell’ordine per la massima collaborazione e la disponibilità assicurate”. Il Presidente della Festa, Nicola Di Maio dice che “forti della Benedizione antoniana del 31 maggio scorso a Padova, questa edizione sarà all’insegna del della fratellanza senza però rinunciare ad un sano agonismo. Tutti noi vogliamo rispettare e portare avanti il patrimonio della Festa dei Gigli che ci accomuna, nella reciproca stima, alle altre realtà della Campania Felix”. For more and English Translation .....
.





Saturday, October 3, 2009

Poesías de José Martí

Topic: A Fermin Valdés Domínguez por Jose Martí

Si en un retrato el corazón se envía,
Toma mi corazón, y cuando llores
Lágrimas de dolor, con ellas moja
La copia fiel de tu doliente amigo

Presidio, 9 de junio de 1870

Visite a El Rincón en Español

Si deseas dejar un comentario escribe a: miriammedina@earthlink.net
.